Título : |
Lenguaje, derecho y traducción/Languaje, law and traduction |
Tipo de documento: |
texto impreso |
Autores: |
Icíar Alonso Araguás, Autor ; Jesús Baigorri Jalón, Autor ; Helen J. L. Campbell, Traductor |
Mención de edición: |
Primera edición |
Editorial: |
Comares |
Fecha de publicación: |
2011 |
Colección: |
Interlingua num. 95 |
Número de páginas: |
181 páginas |
Il.: |
ilustraciones |
Dimensiones: |
24 cm |
ISBN/ISSN/DL: |
978-84-9836-791-1 |
Nota general: |
Incluye referencias bibliográficas al final de cada capítulo . Título original en inglés : law and translation |
Idioma : |
Español (spa) Inglés (eng) |
Clasificación: |
[Agneaux] Derecho [Agneaux] Lenguaje jurídico
|
Clasificación: |
340.1 Filosofía y teoría del derecho |
Nota de contenido: |
A propósito del lenguaje jurídico y de su traducción -- Introduction -- Reflections on traslation, exile and memory -- Posicionamiento, juego y mediación en traducción intercultural -- Verdad lenguaje y Derecho -- La renovación europea de l lenguaje judicial español -- El lenguaje d e los Derecho Humanos en inglés -- La explotación de corpus en los organismos internacionales -- Recurso terminológicos, fraseológicos y retóricos aplicados a la traducción jurídica. |
Link: |
https://biblioteca.unap.edu.pe/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=99790 |
Lenguaje, derecho y traducción/Languaje, law and traduction [texto impreso] / Icíar Alonso Araguás, Autor ; Jesús Baigorri Jalón, Autor ; Helen J. L. Campbell, Traductor . - Primera edición . - Comares, 2011 . - 181 páginas : ilustraciones ; 24 cm. - ( Interlingua; 95) . ISBN : 978-84-9836-791-1 Incluye referencias bibliográficas al final de cada capítulo . Título original en inglés : law and translation Idioma : Español ( spa) Inglés ( eng)
Clasificación: |
[Agneaux] Derecho [Agneaux] Lenguaje jurídico
|
Clasificación: |
340.1 Filosofía y teoría del derecho |
Nota de contenido: |
A propósito del lenguaje jurídico y de su traducción -- Introduction -- Reflections on traslation, exile and memory -- Posicionamiento, juego y mediación en traducción intercultural -- Verdad lenguaje y Derecho -- La renovación europea de l lenguaje judicial español -- El lenguaje d e los Derecho Humanos en inglés -- La explotación de corpus en los organismos internacionales -- Recurso terminológicos, fraseológicos y retóricos aplicados a la traducción jurídica. |
Link: |
https://biblioteca.unap.edu.pe/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=99790 |
Lenguaje, derecho y traducción/Languaje, law and traduction
Alonso Araguás, Icíar -
Granada : Comares - 2011
Incluye referencias bibliográficas al final de cada capítulo . Título original en inglés : law and translation
A propósito del lenguaje jurídico y de su traducción -- Introduction -- Reflections on traslation, exile and memory -- Posicionamiento, juego y mediación en traducción intercultural -- Verdad lenguaje y Derecho -- La renovación europea de l lenguaje judicial español -- El lenguaje d e los Derecho Humanos en inglés -- La explotación de corpus en los organismos internacionales -- Recurso terminológicos, fraseológicos y retóricos aplicados a la traducción jurídica.
|
| |