Universidad Nacional del Altiplano
Sistema de Bibliotecas al servicio de la comunidad universitaria
Centro de Recursos para el Aprendizaje
Infraestructura moderna al servicio de la investigación
Espacios para el Estudio e Investigación
Ambientes cómodos y equipados para nuestros estudiantes
Lago Titicaca, Patrimonio Cultural
La universidad más importante del altiplano peruano
Biblioteca Virtual y Repositorio Institucional
Accede a tesis, libros electrónicos y bases de datos académicas
Fachada de la Biblioteca Central UNAP
Más de 120,000 títulos disponibles en nuestras colecciones
Colecciones Especializadas
Libros, revistas y material de consulta para todas las áreas del conocimiento
Edificio Central Universitario
Formando profesionales desde 1856
Biblioteca Central UNAP
Un espacio emblemático de nuestra universidad
Personal del Sistema de Bibliotecas
Profesionales comprometidos con el servicio a la comunidad
Islas Flotantes de los Uros
Preservando la riqueza cultural del altiplano
Información del autor
Autor Mendoza Montesinos, Leonor Bisnarda |
Documentos disponibles escritos por este autor (2)
Hacer una sugerencia Refinar búsqueda
Título : Quechua Tipo de documento: texto impreso Autores: Castillo Collado, Martín, Autor ; Mendoza Montesinos, Leonor Bisnarda, Autor Mención de edición: Primera edición Editorial: Puno : Care Perú Fecha de publicación: 2007 Número de páginas: Volumen 1: 64 páginas Il.: ilustraciones Dimensiones: 29 cm Idioma : Español (spa) Idioma original : Quechua (que) Clasificación: 498 Lenguas nativas sudamericanas Nota de contenido: Texto en idioma quechua. Link: https://biblioteca.unap.edu.pe/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=30543 Quechua [texto impreso] / Castillo Collado, Martín, Autor ; Mendoza Montesinos, Leonor Bisnarda, Autor . - Primera edición . - Puno : Care Perú, 2007 . - Volumen 1: 64 páginas : ilustraciones ; 29 cm.
Idioma : Español (spa) Idioma original : Quechua (que)
Clasificación: 498 Lenguas nativas sudamericanas Nota de contenido: Texto en idioma quechua. Link: https://biblioteca.unap.edu.pe/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=30543
Quechua
Castillo Collado, MartínMendoza Montesinos, Leonor Bisnarda - - Puno : Care Perú - 2007
Texto en idioma quechua.
Reserva
Reservar este documento
Ejemplares (1)
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado 26447-72075-01 498.5295 C34 V.1 Libros Biblioteca Central Area Sociales ( 1er. Piso ) Disponible Transferencia de las Habilidades de Comprensión y Producción de Textos Escritos Adquiridas en Castellano a la Lengua Quechua en las Escuelas de la Zona Norte del Departamento de Puno - Año 2003 / Mendoza Montesinos, Leonor Bisnarda / Puno : Universidad Nacional del Altiplano. Escuela de Post Grado. Maestría en Lingüística Andina y Educación (2003)
Título : Transferencia de las Habilidades de Comprensión y Producción de Textos Escritos Adquiridas en Castellano a la Lengua Quechua en las Escuelas de la Zona Norte del Departamento de Puno - Año 2003 Tipo de documento: texto impreso Autores: Mendoza Montesinos, Leonor Bisnarda, Autor Editorial: Puno : Universidad Nacional del Altiplano. Escuela de Post Grado. Maestría en Lingüística Andina y Educación Fecha de publicación: 2003 Número de páginas: 253 p. Il.: gráfs.; tbls.; ils. Dimensiones: 30 cm. Nota general: Para Optar el Grado Académico Magister Scientiae en Lingüística Andina y Educación Idioma : Español (spa) Clasificación: [Agneaux] DERECHO - ESTUDIO Y ENSEÑANZA Clasificación: Resumen: “Transferencia de habilidades de comprensión y producción de textos escritos adquiridas en castellano a lengua quechua en las escuelas de zona norte del departamento de Puno año 2003”, orientada a análisis de transferencia de habilidades de compresión y producción de textos escritos adquiridas en castellano(segunda lengua) a comprensión y producción de textos escritos en quechua(lengua materna), niños bilingües quechua- castellano, de sexto grado de primaria en escuelas rurales y urbano marginales en situación bilingüe, de zona norte del departamento de Puno. El niño quechua hablante, alfabetizado en lengua instrumental(castellano) y puesto en comprender y producir textos escritos en su lengua materna(L1) quechua, trasladan, traspasan; transfieren conocimientos aprendidos de una lengua a otra. ¿Cuáles son los niveles de comprensión y expresión escrita en castellano de los estudiantes del sexto grado de las escuelas rurales del distrito de Azángaro y escuelas urbano-marginales del distrito de Juliaca? ¿Quiénes transfieren mejor los conocimientos de lectura y escritura del castellano al quechua; los niños del medio rural, que aprendieron el castellano, sólo a través de la escuela o aquellos del medio urbano-marginal que adquirieron dicha lengua a través de su hogar y en el medio circundante?. ¿Cuáles son las estrategias que emplea el niño quechua hablante que ha adquirido las habilidades de lectura y escritura en castellano, para solucionar limitaciones la diferencia alfabética y sintáctica de lenguas primeras y segunda en la comprensión y producción de textos escritos en quechua?. Objetivo, determinar los grados de transferencia de las habilidades de lectura y escritura adquiridas en castellano a la comprensión y producción de textos escritos en quechua en las escuelas de la zona norte del departamento de Puno. La hipótesis plantea la probabilidad que los niños bilingües quechua-castellano, alfabetizados y educados sólo en el castellano transfieren sus habilidades de comprensión y producción de textos escritos al quechua y al hacerlo ponen de manifiesto estrategias cognoscitivas para solucionar dificultades. Población de estudio todas las escuelas del ámbito rural de la zona norte del Departamento de Puno donde no se aplica educación bilingüe intercultural y muestra por dos escuelas primarias de menores: ubicada en el área rural del distrito de Azángaro y, ubicada en la zona urbano-marginal del distrito de Juliaca. Ambas, son escuelas ubicadas en zona de situación bilingüe, sin educación bilingüe. Diseño de investigación en el trabajo fue el analítico–descriptivo y conclusiones se arribaron, fundamentalmente: el grado de éxito de la transferencia de las habilidades de lectura y escritura adquiridas en castellano al quechua entre los niños del medio rural y urbano-marginal es relativamente notorio. Los niños del medio urbano-marginal, poseen mejor grado de competencia en el manejo del castellano y transfieren mejor y más estos conocimientos a la comprensión y producción de textos escritos en quechua, que los alumnos del medio rural; niños actúan, escriben, reflexionan; no quedan inactivos; confirman que niños andinos, ante situaciones, son capaces de dar respuestas tentativas de tipo lingüístico en forma activa y creativa. Nota de contenido: Zona Territorial de Estudio PE: PUNO Link: https://biblioteca.unap.edu.pe/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=78060 Transferencia de las Habilidades de Comprensión y Producción de Textos Escritos Adquiridas en Castellano a la Lengua Quechua en las Escuelas de la Zona Norte del Departamento de Puno - Año 2003 [texto impreso] / Mendoza Montesinos, Leonor Bisnarda, Autor . - Puno : Universidad Nacional del Altiplano. Escuela de Post Grado. Maestría en Lingüística Andina y Educación, 2003 . - 253 p. : gráfs.; tbls.; ils. ; 30 cm.
Para Optar el Grado Académico Magister Scientiae en Lingüística Andina y Educación
Idioma : Español (spa)
Clasificación: [Agneaux] DERECHO - ESTUDIO Y ENSEÑANZA Clasificación: Resumen: “Transferencia de habilidades de comprensión y producción de textos escritos adquiridas en castellano a lengua quechua en las escuelas de zona norte del departamento de Puno año 2003”, orientada a análisis de transferencia de habilidades de compresión y producción de textos escritos adquiridas en castellano(segunda lengua) a comprensión y producción de textos escritos en quechua(lengua materna), niños bilingües quechua- castellano, de sexto grado de primaria en escuelas rurales y urbano marginales en situación bilingüe, de zona norte del departamento de Puno. El niño quechua hablante, alfabetizado en lengua instrumental(castellano) y puesto en comprender y producir textos escritos en su lengua materna(L1) quechua, trasladan, traspasan; transfieren conocimientos aprendidos de una lengua a otra. ¿Cuáles son los niveles de comprensión y expresión escrita en castellano de los estudiantes del sexto grado de las escuelas rurales del distrito de Azángaro y escuelas urbano-marginales del distrito de Juliaca? ¿Quiénes transfieren mejor los conocimientos de lectura y escritura del castellano al quechua; los niños del medio rural, que aprendieron el castellano, sólo a través de la escuela o aquellos del medio urbano-marginal que adquirieron dicha lengua a través de su hogar y en el medio circundante?. ¿Cuáles son las estrategias que emplea el niño quechua hablante que ha adquirido las habilidades de lectura y escritura en castellano, para solucionar limitaciones la diferencia alfabética y sintáctica de lenguas primeras y segunda en la comprensión y producción de textos escritos en quechua?. Objetivo, determinar los grados de transferencia de las habilidades de lectura y escritura adquiridas en castellano a la comprensión y producción de textos escritos en quechua en las escuelas de la zona norte del departamento de Puno. La hipótesis plantea la probabilidad que los niños bilingües quechua-castellano, alfabetizados y educados sólo en el castellano transfieren sus habilidades de comprensión y producción de textos escritos al quechua y al hacerlo ponen de manifiesto estrategias cognoscitivas para solucionar dificultades. Población de estudio todas las escuelas del ámbito rural de la zona norte del Departamento de Puno donde no se aplica educación bilingüe intercultural y muestra por dos escuelas primarias de menores: ubicada en el área rural del distrito de Azángaro y, ubicada en la zona urbano-marginal del distrito de Juliaca. Ambas, son escuelas ubicadas en zona de situación bilingüe, sin educación bilingüe. Diseño de investigación en el trabajo fue el analítico–descriptivo y conclusiones se arribaron, fundamentalmente: el grado de éxito de la transferencia de las habilidades de lectura y escritura adquiridas en castellano al quechua entre los niños del medio rural y urbano-marginal es relativamente notorio. Los niños del medio urbano-marginal, poseen mejor grado de competencia en el manejo del castellano y transfieren mejor y más estos conocimientos a la comprensión y producción de textos escritos en quechua, que los alumnos del medio rural; niños actúan, escriben, reflexionan; no quedan inactivos; confirman que niños andinos, ante situaciones, son capaces de dar respuestas tentativas de tipo lingüístico en forma activa y creativa. Nota de contenido: Zona Territorial de Estudio PE: PUNO Link: https://biblioteca.unap.edu.pe/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=78060
Transferencia de las Habilidades de Comprensión y Producción de Textos Escritos Adquiridas en Castellano a la Lengua Quechua en las Escuelas de la Zona Norte del Departamento de Puno - Año 2003
“Transferencia de habilidades de comprensión y producción de textos escritos adquiridas en castellano a lengua quechua en las escuelas de zona norte del departamento de Puno año 2003”, orientada a análisis de transferencia de habilidades de compresión y producción de textos escritos adquiridas en castellano(segunda lengua) a comprensión y producción de textos escritos en quechua(lengua materna), niños bilingües quechua- castellano, de sexto grado de primaria en escuelas rurales y urbano marginales en situación bilingüe, de zona norte del departamento de Puno. El niño quechua hablante, alfabetizado en lengua instrumental(castellano) y puesto en comprender y producir textos escritos en su lengua materna(L1) quechua, trasladan, traspasan; transfieren conocimientos aprendidos de una lengua a otra. ¿Cuáles son los niveles de comprensión y expresión escrita en castellano de los estudiantes del sexto grado de las escuelas rurales del distrito de Azángaro y escuelas urbano-marginales del distrito de Juliaca? ¿Quiénes transfieren mejor los conocimientos de lectura y escritura del castellano al quechua; los niños del medio rural, que aprendieron el castellano, sólo a través de la escuela o aquellos del medio urbano-marginal que adquirieron dicha lengua a través de su hogar y en el medio circundante?. ¿Cuáles son las estrategias que emplea el niño quechua hablante que ha adquirido las habilidades de lectura y escritura en castellano, para solucionar limitaciones la diferencia alfabética y sintáctica de lenguas primeras y segunda en la comprensión y producción de textos escritos en quechua?. Objetivo, determinar los grados de transferencia de las habilidades de lectura y escritura adquiridas en castellano a la comprensión y producción de textos escritos en quechua en las escuelas de la zona norte del departamento de Puno. La hipótesis plantea la probabilidad que los niños bilingües quechua-castellano, alfabetizados y educados sólo en el castellano transfieren sus habilidades de comprensión y producción de textos escritos al quechua y al hacerlo ponen de manifiesto estrategias cognoscitivas para solucionar dificultades. Población de estudio todas las escuelas del ámbito rural de la zona norte del Departamento de Puno donde no se aplica educación bilingüe intercultural y muestra por dos escuelas primarias de menores: ubicada en el área rural del distrito de Azángaro y, ubicada en la zona urbano-marginal del distrito de Juliaca. Ambas, son escuelas ubicadas en zona de situación bilingüe, sin educación bilingüe. Diseño de investigación en el trabajo fue el analítico–descriptivo y conclusiones se arribaron, fundamentalmente: el grado de éxito de la transferencia de las habilidades de lectura y escritura adquiridas en castellano al quechua entre los niños del medio rural y urbano-marginal es relativamente notorio. Los niños del medio urbano-marginal, poseen mejor grado de competencia en el manejo del castellano y transfieren mejor y más estos conocimientos a la comprensión y producción de textos escritos en quechua, que los alumnos del medio rural; niños actúan, escriben, reflexionan; no quedan inactivos; confirman que niños andinos, ante situaciones, son capaces de dar respuestas tentativas de tipo lingüístico en forma activa y creativa.
Mendoza Montesinos, Leonor Bisnarda - Puno : Universidad Nacional del Altiplano. Escuela de Post Grado. Maestría en Lingüística Andina y Educación - 2003
Para Optar el Grado Académico Magister Scientiae en Lingüística Andina y Educación
Zona Territorial de Estudio PE: PUNO
Reserva
Reservar este documento
Ejemplares (3)
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado EPG717-0297-01 MEN Tesis de Maestría Bib. Postgrado Area Tesis (sótano) Consulta en sala
DisponibleEPG717-0296-02 MEN Tesis de Maestría Bib. Postgrado Area Tesis (sótano) Consulta en sala
En préstamo hasta 16/09/2019EPG322-00322-01 372.01175 M42 Tesis de Maestría Biblioteca Central Area Tesis (sótano) Consulta en sala
Disponible

